No exact translation found for تَمَلُّكُ الْأَرَاضِي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَمَلُّكُ الْأَرَاضِي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) El acceso a la propiedad de la tierra;
    (ج) الوصول إلى تملّك الأراضي؛
  • c) El acceso a la propiedad de la tierra;
    (ج) إتاحة سبل تملّك الأراضي؛
  • Pormenores de mataqalis que no poseen tierras
    التفاصيل المتعلقة بكيانات المتاكالي التي لا تملك أراض
  • Montones de tierra...
    كانت تملك الكثير من الاراضي
  • A fin de justificar estos enfoques optativos, el Banco se propone emprender varios estudios a fin de evaluar mediante éstos los efectos de proyectos de concesión de títulos sobre las tierras sobre el acceso al crédito, lo que complementaría un estudio anterior sobre los pueblos indígenas y programas de concesión de títulos sobre las tierras.
    وتبريرا منه لتبني هذه النهج البديلة، يسعى المصرف إلى إعداد عدة دراسات يقيم عبرها أثر مشاريع تملك الأراضي في الحصول على قروض تشكل تكملة لدراسة سابقة تناولت الشعوب الأصلية وبرامج تملكها الأراضي.
  • De conformidad con los registros de la Comisión de Tierras Indígenas, unos 223 tokatokas (familias ampliadas) y mataqalis de siete provincias de Fiji no poseen tierras.
    وتفيد سجلات لجنة أراضي السكان الأصليين أن ثمة 223 توكاتوكا وماتاكالي، موزعة على سبعة أقاليم، لا تملك أراض.
  • Un proceso de retorno viable requerirá apoyo y atención durante un período de tiempo más largo, en particular para facilitar el acceso a los servicios y la reposesión de las tierras.
    ويتطلب وجود عملية عودة قابلة للاستمرار توفر الدعم والاهتمام على امتداد فترة زمنية أطول، لا سيما في ما يخص تيسير عملية الوصول إلى الخدمات وإعادة تملك الأراضي.
  • La investigación comprende evaluaciones del impacto, reforma constitucional y redacción de leyes, autonomía, derechos sobre la tierra y recursos naturales, derecho consuetudinario, prevención y arreglo de conflictos, cooperación para el desarrollo, empleo y economías tradicionales, salud y educación.
    وتشمل البحوث تقييمات الأثر، والإصلاح الدستوري، وتطوير التشريعات؛ والإدارة الذاتية؛ وحقوق تملك الأراضي والموارد الطبيعية؛ والقانون العرفي؛ ومنع نشوب الصراعات وتسويتها؛ والتعاون الإنمائي؛ والعمالة والاقتصادات التقليدية؛ والصحة، والتعليم.
  • Mediante esta resolución se apoyan iniciativas en las áreas de agricultura, turismo, manufactura, tenencia de la tierra, entre otras, presentando un progresivo avance en el que más del 50% de la población beneficiaria directa e indirecta está constituida por mujeres, junto a su grupo familiar, especialmente en los proyectos de regularización de tierra urbana.
    ويدعم القرار المبادرات في مجالات مثل الزراعة، والسياحة، والصناعات التحويلية، وتملك الأراضي، مما يمهد السبيل لإحراز تقدم تدريجي يكون فيه أكثر من نصف المستفيدين المباشرين وغير المباشرين هم من النساء وأسرهم، خاصة في مشاريع تنظيم الأراضي الحضرية.
  • • Proteger, incluso mediante la prohibición de la privatización de tales tierras o recursos, los derechos tradicionales de acceso de los pueblos indígenas y tribales sin tierra a las tierras, los bosques, los pastos, las praderas, las masas de agua y otros recursos considerados propiedad común;
    • حماية الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية والقبلية التي لا تملك أراضي في الوصول إلى الأراضي والغابات والمراعي والأراضي العشبية والمجاري المائية وغيرها من الموارد التي تعتبر بمثابة ملكية جماعية وذلك بطرق منها حظر خصخصة هذه الأراضي أو الموارد؛